Brussels connection

the best address for international procurement

Překlady pro EU: nejdražší Švédové, nejlevnější Bulhaři

Do tendru na překlady webových stránek produkovaných institucemi EU z angličtiny do ostatních EU-jazyků se příhlásilo 118 zájemců!!! To už je solidní číslo. Ještě zajímavější ale jsou údaje o cenách za překlad jedné normostrany, u jednotlivých jazyků se totiž dost zásadně liší. Tady je seznam, ze kterého vyplývá, že nejdražší jsou v Unii Švédové, Irové a Dánové, nejlevnější naopak Bulhaři, Rumuni a Maďaři :

do bulharštiny: rozpětí od 9.5 do 18 euro za stranu

do češtiny 15 – 20

do dánštiny42 – 50

do němčiny 27 – 38.99

do řečtiny 16.5 – 23

do španělštiny 20 – 26

do estonštiny 22.5 – 25

do finštiny 33 – 40

do francoužštiny31 – 38.67

do gaelštiny 45.5 – 50

do maďarštiny 14 – 19.9

do italštiny 22.45 – 25

do litevštiny 14.9 – 19

do lotyštiny 18.9 – 19.5

do maltštiny 19.5 – 30.53

do holandštiny 36.1 – 39

do polštiny 15 – 17.08

do portugalštiny 26 – 27

do rumunštiny 11.8 – 15

do slovenštiny 15.5 – 20.35

do slovinštiny 20.45 – 27

do švédštiny 39.9 – 50.69

Potěšitelné je, že překlady do slovenštiny zajistí EU povětšinou české firmy (Milan Havlín – Presto a Zelenka Czech Republic s.r.o.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Get updates

From art exploration to the latest archeological findings, all here in our weekly newsletter.

Subscribe