Překlady pro EU: nejdražší Švédové, nejlevnější Bulhaři

Do tendru na překlady webových stránek produkovaných institucemi EU z angličtiny do ostatních EU-jazyků se příhlásilo 118 zájemců!!! To už je solidní číslo. Ještě zajímavější ale jsou údaje o cenách za překlad jedné normostrany, u jednotlivých jazyků se totiž dost zásadně liší. Tady je seznam, ze kterého vyplývá, že nejdražší jsou v Unii Švédové, Irové a Dánové, nejlevnější naopak Bulhaři, Rumuni a Maďaři :

do bulharštiny: rozpětí od 9.5 do 18 euro za stranu

do češtiny 15 – 20

do dánštiny42 – 50

do němčiny 27 – 38.99

do řečtiny 16.5 – 23

do španělštiny 20 – 26

do estonštiny 22.5 – 25

do finštiny 33 – 40

do francoužštiny31 – 38.67

do gaelštiny 45.5 – 50

do maďarštiny 14 – 19.9

do italštiny 22.45 – 25

do litevštiny 14.9 – 19

do lotyštiny 18.9 – 19.5

do maltštiny 19.5 – 30.53

do holandštiny 36.1 – 39

do polštiny 15 – 17.08

do portugalštiny 26 – 27

do rumunštiny 11.8 – 15

do slovenštiny 15.5 – 20.35

do slovinštiny 20.45 – 27

do švédštiny 39.9 – 50.69

Potěšitelné je, že překlady do slovenštiny zajistí EU povětšinou české firmy (Milan Havlín – Presto a Zelenka Czech Republic s.r.o.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *