Brussels connection

the best address for international procurement

Europarlament potřebuje vybavení pro tlumočníky

Firmám, které vlastní technické vybavení pro tlumočení nejrůznějších akcí se nabízí zajímavá příležitost: Evropský parlament sestavuje seznam potenciálních dodavatelů této techniky ke krátkodobému pronájmu. Některé akce se přitom mohou konat i na území střední a východní Evropy! Seznam bude platný od března 2012 do března 2015. Co EP poptává:
1) Interpreter booths:
— Audipack silent interpreter booths with 2 and 3 seats and equivalent number of desks per booth, or booths with equivalent performance, are required,
— interpreters should be able to use ‘relay’ (to listen to a language different to the source) and translate into a target language (B-channel).
2) Technical equipment:
— simultaneous interpretation system for original + maximum 7 languages,
— wireless microphones and receiver with headsets (for maximum 400 participants),
— recording into MP3,
— sound system with microphones, loudspeaker and all necessary additional equipment for recording original + languages.
3) Assistance:
— sound technician for the installation, configuration and to operate the event

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Get updates

From art exploration to the latest archeological findings, all here in our weekly newsletter.

Subscribe